注释
萚(tuò)兮萚兮,风其吹女(rǔ)。叔兮伯兮,倡予和(hè)女。
萚:脱落的木叶。女:同“汝”,你,指树叶。叔、伯:都是兄弟的排行,此指众位小伙子。倡:同“唱”。一说倡导。和:伴唱。
萚兮萚兮,风其漂女。叔兮伯兮,倡予要(yāo)女。
漂:同“飘”,吹动。要:相约。一说成也,和也,指歌的收腔。
参考资料:
1、王秀梅 译注诗经(上):国风北京:中华书局,2015:170-171
2、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:168-169s
赏析
译文
萚兮萚兮,风其吹女。叔兮伯兮,倡予和女。
落叶落叶往下掉,秋风吹你轻轻飘。诸位欢聚小伙子,我来先唱你和调。
萚兮萚兮,风其漂女。叔兮伯兮,倡予要女。
落叶落叶往下掉,秋风吹你轻轻飘。对面欢快小伙子,我先唱啊你和调。
参考资料:
1、王秀梅 译注诗经(上):国风北京:中华书局,2015:170-171
2、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:168-169