注释
记得那年花下,深夜,初识谢娘时。水堂西面画帘垂,携手暗相期。
水堂:临近水池的堂屋。相期:相约会。李白《月下独酌》:“永结无情游,相期邈云汉。”
惆(chóu)怅(chàng)晓莺残月,相别,从此隔音尘。如今俱是异乡人,相见更无因。
残月,谓将落的月亮。音尘:消息。隔音尘,即音信断绝。因:缘由,这里指机会。
参考资料:
1、唐圭璋等唐宋词鉴赏辞典(南宋·辽·金):上海辞书出版社,1988:第2465页
2、《全唐诗》(下).上海古籍出版社,1986年10月版,第2170页
赏析
译文
记得那年花下,深夜,初识谢娘时。水堂西面画帘垂,携手暗相期。
记得那年那个夜晚,我与谢娘在临水的池塘边的花丛下初次相遇。画帘低垂,携手暗自约定相会的日期。不忍别离,又不得不分手。
惆怅晓莺残月,相别,从此隔音尘。如今俱是异乡人,相见更无因。
不知不觉残月将尽,清晨的莺语已经响起。分手,从此就失掉了音讯。如今都成了异乡人,想见面恐怕更没有机会了。
参考资料:
1、唐圭璋等唐宋词鉴赏辞典(南宋·辽·金):上海辞书出版社,1988:第2465页
2、《全唐诗》(下).上海古籍出版社,1986年10月版,第2170页