注释
愁绝行人天易暮,行向鹧(zhè)鸪(gū)声里住。渺(miǎo)渺洞庭波,木叶下,楚天何处。
愁绝:极度的忧愁。易:改变。鹧鸪声里,借指见阳将去的江华之地,地在西南方,故云。渺渺:遥远。楚天:古时长江中下游一带属楚国,楚在南方,故用以泛指南方的天空。
折残杨柳应无数,趁离亭笛声吹度。有几个征鸿,相伴也,送君南去。
吹度:吹送。征鸿:征雁,大雁秋来南飞,春来北往,但诗词中多指南飞之雁。
参考资料:
1、(清)纳兰容若著苏缨注译,纳兰词全编笺注:湖南文艺出版社,2011.07:第187页
2、唐译编著图解纳兰词:企业管理出版社,2014.10:
赏析
译文